-------- (--) | Edit |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2013-07-23 (火) | Edit |
名前違い 今朝届いた荷物を見て、とーちゃんはニヤニヤ。店名が「ぱーでいずかふぇ」になってます。濁点と半濁点を間違えられたよーです。どーせ間違うなら「で」の濁点も取って「パーティズカフェ」なら楽しそうでイイのにね。「かふぇ」まで平仮名なのは、原因を推測できません。見て書かれたのか、聞いて書かれたのか・・・?
ウチの店名は、このように間違えられるコトが多いようです。一番多いのが「ばーでぃ」の部分です。「ばぁーでい」「ばあでい」等と記されたものを見たことがあります。カタカナの場合も多いけど、音だけ聞いたら、そうなっちゃうんだろーね。また、「ばーでぃず」が店名だと思われているコトもあるようです。
ボクの喫茶店っていう意味で、アポストロフィSを付けて「ばーでぃ’ずcafe」って名付けられたんだけど、英語と日本語がゴッチャになってワケわかんなくなっちゃってるのかな?とーちゃんにネーミングセンスが無いから仕方ないんだけどね~。
スポンサーサイト

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。